Glosar
ro / enToți termenii pe care îi întâlnești în curs, explicați într-o singură frază în română — cu echivalentul în engleză, pentru când îi întâlnești în documentație.
agent
(en) agentUn program de tip AI care nu doar răspunde, ci poate să acționeze — să citească fișiere, să ruleze comenzi, să folosească instrumente. Claude Code este un agent.
context
(en) context windowTot ce „își amintește" agentul într-o conversație — întrebările tale, răspunsurile lui, fișierele citite. Are o limită; când o atinge, începe să uite primele lucruri.
comandă
(en) commandO instrucțiune scrisă în terminal. De exemplu: npm install. Calculatorul o execută imediat, fără să te întrebe dacă ești sigur.
MCP
(en) Model Context ProtocolUn standard prin care agenții se conectează la alte aplicații și date — calendar, email, baze de date, sau orice site care îl suportă. „Conectorii" din Modulul 6.
model
(en) model„Mintea" din spatele agentului. Claude, GPT-4, Gemini sunt modele. Diferă prin viteză, preț și ce sunt buni să facă.
prompt
(en) promptCe-i scrii agentului — întrebare, instrucțiune, sau o combinație. „Prompt bun" = clar, cu context, cu rezultat dorit. Vezi Modulul 2.
sandbox
(en) sandboxUn folder dedicat experimentelor, separat de fișierele importante. Dacă agentul greșește acolo, nu pierzi nimic prețios. Recomandat în Modulul 5.
skill
(en) skill„Buzunar cu instrucțiuni" pe care agentul îl deschide doar când e relevant. Există skills pentru .docx, pentru PDF, pentru calendare. Vezi Modulul 6.
terminal
(en) terminal / shellAplicația cu fundal negru și text alb pe care o folosești ca să dai comenzi calculatorului. La fel ca un chat, doar mai vechi și mai puternic.
token
(en) tokenO bucățică de text (în jur de patru caractere) pe care modelul o procesează. Plătești per token. „Mulțumesc!" = 3 tokens. Vezi Modulul 7.
Lipsește un termen? Scrie-mi și-l adaug în următoarea revizuire trimestrială.